Monday, November 30, 2009

भोजपुरी संस्कृति अउरी समाज पर गंभीर बतकही में भाग लेबे खातिर एगो निहोरा

भोजपुरी साहित्यिक-सांस्कृतिक मंच
जे एन यू
" २१ वीं शदी में भोजपुरी "विषय पर एक सेमिनार का आयोजन कर रहा है. जिसमे विज्ञान, समाज विज्ञान और विदेशी भाषा के निम्नलिखित वक्ता आमंत्रित हैं:-
प्रोफसर रामाधिकारी कुमार( रेक्टर- /जे एन यू)
प्रोफेसर सचिदानंद सिन्हा( सहायक डीन, छात्र कल्याण, जे एन यू )
प्रोफेसर प्रमोद यादव (स्कूल ऑफ़ लाइफ साइंसेज, जे एन यू )

अतिथि वक्ता :
डॉ. राजरानी गोबिन ( महात्मा गाँधी संस्थान, मॉरिशस )

भोजपुरी फ़िल्म दिखा कर गोष्ठी का समापन किया जाएगा
दिनांक - /१२/०९,
समय : दोपहर बजे
स्थान: स्कूल ऑफ़ आर्ट्स एंड एस्थेटिक्स, ऑडिटोरियम ,
जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय , नई दिल्ली -६७

भोजपुरी के कागजाती प्रतिष्ठा के बारे में दो शब्द

Some Idioms (khisa pacheesa)
न नौ मःन तेल होइ न राधा नाचे
चिरई के जान जाए लैका के खेलौना
न रही बाँस न बाजी बँसुरी
सौ सोनार के एक लोहार के
नापल जोखल थाहे लैका डुब गेल काहे
चानी सोना में लाग जाई काई दमड़ी के गोदना संगे जाई
रहली में दु जनी पादली में कए जनी
नाँच न जाने अँगनवे टेढ़
मन चंगा त कठौती में गंगा
खाएके सतुआ पादेके मीठाई
बाप के नाम साग पात पूत के नाम परोरा
एगो अनार सय गोड़े बेमार
जे खाए सुगर के गोस्त उ कैसे मिया के दोस्त ?
झोरी मे झाट/फुट्हा न सराय मे डेरा
दुध के रखवारी करे बिलाई
नाया नौ दिन पुराना सौ दिन
दिन भर हर-पर रात मे चहर-पहर पकड़े के गोड़ त पकड़ले बाड़े सोर
पानी में मछरी, नौ-नौ कुटिया बखरा
कौआ चले बगुला के चाल
बाप के नाम साग-पात बेटा के नाम परौर
दु अक्षर पढ़ लिया गुरुजी के दुख दिया बिन जोल ईद
हड्बडी के काम कनपट्टी मे सेनुर मेहरी के खीस डिहरी पर
सौती के खीस कठौती पर
बानर के हाथ मे नारियल
बाड़ी पूजा पर मन बाटे भूजा पर मांगे के भीख पादे के बीख
लोग कहे आम त इ कहे इमःली
राम राम जपना पराया माल अपना
सकल चुड़इल के, मजमून परी के
Weekdays
English
Bhojpuri
भोजपुरी
Sunday
Eitwaar
एतवार
Monday
Somaar
सोमार
Tuesday
Mangal
मंगर
Wednesday
Budhh
बुध
Thursday
Barashpat
बिफे
Friday
Sookar
सूक / जुमा
Saturday
Sunicher
सनिचर

Family Relations
English Bhojpuri भोजपुरी
Papa / Dad Baabu / Abba babuji
Mummy / Mom Maai / Maay / Ammi mai
Sister Bahin / Didi / Baaji bahin / jiji
Brother Bhaai / Bhaiya
Grand Dad Baba / Daada / Babba/ Aja
Grand Mom Daai / Aaji / Eeya / Daadi / Amma

Bhojpuri literature
The Bhojpuri-speaking region, due to its rich tradition of creating leaders for building post-independence India such as first President Dr. Rajendra Prasad followed by many eminent politicians and humanitarians like Dr. Krishna Dev Upadhyaya, was never devoid of intellectual prominence which is evident in its literature.
Bhojpuri became one of the basis of the development of the official language of independent India, Hindi, in the past century. Bhartendu Harishchandra, who is considered the father of literary Hindi, was greatly influenced by the tone and style of Bhojpuri in his native region. Further development of Hindi was taken by prominent laureates such as Mahavir Prasad Dwivedi and Munshi Premchand from the Bhojpuri-speaking region. Bhikhari Thakur, known as the Shakespeare of Bhojpuri, has also given theater plays including the classics of Bidesiya. Pioneer Dr. Krishna Dev Upadhyaya from Ballia district devoted 60 years to researching and cataloging Bhojpuri folklore. Dr. H. S. Upadhyaya wrote the book Relationships of Hindu family as depicted in Bhojpuri folksongs (1996). Together they have cataloged thousands of Bhojpuri folksongs, riddles and proverbs from the Purvanchal U.P, Bihar, Jharkand and Chotta Nagpuri districts near Bengal.
The Bhojpuri literature has always remained contemporary. It was more of a body of folklore with folk music and poems prevailing. Literature in the written form started in the early twentieth century. During the British era, then known as the "Northern Frontier Province language", Bhojpuri adopted a patriotic tone and after independence it turned to community. In later periods, following the low economic development of the Bhojpuri-speaking region, the literary work is more skewed towards the human sentiments and struggles of life.
A recent publication (2009) 'Bhojpuri-Lok Sahitya: Lok Geeton Ki Samajik Sanskritik Sandarbh Evam Prishthbhumi" (Bhojpuri Folk Literature: Social and Cultural Landscape of Folk Songs) by Dr. Dharmveer Singh (Publisher: Chaukhamba Sanskrit Bhavan, P.O. Box 1160, Chowk, Varanasi-221001, India) contains an exhaustive research on the historical and social background of the origin and temporal development of this language in greatest detail. This book is exhaustive in its approach and is a gem for anyone who is interested in Bhojpuri as a language. The most impressive aspect of the book is the collection of folk-songs that the author has gleaned from various sources. With the advent of modern technology and effect of cinema, these folk-songs are becoming extinct. This book preserves not only the songs in a written form but also provides the context in which they should be viewed and appreciated.

WRITING SCRIPT

Bhojpuri over the course of time has been written in various scripts by various people. Bhojpuri until late 19th century was commonly written in Kaithi script as well as Nasta'liq (Persian) script.

Mention of Bhojpuri literature cannot be complete without Bhikhari Thakur and his immemorial Bidesia. However, it is unforunate that no conscious attempt is being made to preserve his literature which is mainly in various folklores.

A recent publication 'Bhojpuri-Lok Sahitya: Lok Geeton Ki Samajik Sanskritik Sandarbh Evam Prishthbhumi" (Bhojpuri Folk Literature: Social and Cultural Landscape of Folk Songs) by Dr. Dharmveer Singh (Publisher: Chaukhamba Sanskrit Bhavan, P.O. Box 1160, Chowk, Varanasi-221001, India) contains an exhaustive research on the historical and social background of the origin and temporal development of this language in greatest detail. This book is exhaustive in its approach and is a gem for anyone who is interested in Bhojpuri as a language. The most impressive aspect of the book is the collection of folk-songs that the author has gleaned from various sources. With the advent of modern technology and effect of cinema, these folk-songs are becoming extinct. This book preserves not only the songs in a written form but also provides the context in which they should be viewed and appreciated.

KAITHI SCRIPT
Kaithi script was used for administrative purposes in the Mughal era for writing Bhojpuri, Maithili, Bangla, Urdu, Magahi and Hindi from at least 16th century up to the first decade of 20th century. Government gazetteers report that Kaithi was used in a few districts of Bihar through the1960s.It is possible that Kaithi is still used today in very limited capacity in these districts and in rural areas of north India. The significance of Kaithi grew when the British governments of the Bengal Presidency (of which Bihar and some southern districts of Nepal was territory) and the NorthWestern Provinces & Oudh (hereafter, NWP&O) selected the script for use in administration and education. The first impetus of growth was the standardization of written Kaithi in 1875 by the government of NWP&O for the purpose of adapting the script for use in formal education. The second was the selection of Kaithi by the government of Bihar as the official script of the courts and administrative offices of the Bihar districts in1880.Thereafter; Kaithi replaced the Persian script as the writing system of record in the judicial courts of Bihar. Additionally, on account of the rate of literacy in Kaithi, the governments of Bihar and NWP&O advocated Kaithi as the medium of written instruction in their primary schools.

Nasta'liq (Persian)
Before 1880 all the administrative works in Bihar was done in this Persian script and possibly all the educated Muslims in the Bhojpuri speaking region wrote unofficial works in Nasta'liq script.

Devanagari
By 1894, official works were carried out in both Kaithi and Devanagari in Bihar which probably started giving way to replacement of Kaithi completely by Devanagari. At present almost all the Bhojpuri works are done in Devanagari even in the overseas islands where Bhojpuri is spoken.

ntroduction to usage and features
Many speakers of North Indian languages find the unique, distinct features of Bhojpuri humorous sounding. In Bollywood films, all the languages spoken in the villages of UP, Bihar, South Nepal, and North Jharkhand are often collectively referred to as Bhojpuri. Bhojpuri represents all the accents, tones, behaviours, village stories, idioms of the languages such as Awadhi, Braj bhasha, Kortha, Nagpuria, Magahi, and Maithili. Some of the features are discussed below:
AABHAR GOOGLE

Monday, November 9, 2009

'भोजपुरी साहित्य और संस्कृति' विषय पर भिखारी ठाकुर को केन्द्र में रखकर एक गोष्ठी का आयोजन किया जा रहा हैं. तिथि १८ दिसम्बर २००९ को (जे. एन. यू)

आप सभी मित्रों से आग्रह है कि आगले महिना १८ दिसम्बर २००९ को जवाहरलाल नेहरू यूनिवर्सिटी परिवार द्वारा एक संगोष्ठी का आयोजन किया जा रहा हैं। आप सभी से नम्र निवेदन है कि ज्यादा से ज्यादा संख्या में भाग लेकर अपने विचारों का आदान- प्रदान करें। यह आयोजन भोजपुरी संस्कृति में दिनों दिन बढ़ रही "अप संस्कृति" के खिलाफ एक मुहीम हैं, जिसमे आपकी भागीदारी और विचार विमर्श की अत्यन्त आवश्यकता हैं। चाहें वह भोजपुरी में आए दिन गए जा रहे गानों और उसके गायकों की बात हो सभी लोग भोजपुरी कि माधुर्यता का सत्यानाश करने में लगे हैं। प्रश्न यह है कि वैश्वीकरण के दौर में जहाँ एक ओर दुनिया कि सभी भाषाएँ,बोलियाँ और उसकी संस्कृति फल फूल रही हैं और अपनी पहचान बना रही हैं। देश हीं नहीं विदेशों में भी बोली जा रही हैं अपनी भोजपुरी के साथ ९० के दशक के बाद से जो दुर्व्यवहार किया जा रहा हैं उसके लिए केवल पश्चिमी सभ्यता और संस्कृति ही जिमेदार नहीं हैं बल्कि हम सभी हैं।

हम सभी को भोजपुरी के साथ न्याय करने के लिए एक साथ खड़ा होना चाहिए। यह तभी सम्भव है जब हम अपने व्यवहार में भोजपुरी को सामिल करें। हम बिहारी या पुरबिया लोगों के साथ जो भेद- भाव किया जा रहा हैं उसका सबसे कमजोर पक्ष है अपनी मातृभाषा का तिरस्कार करना। सामाजिक और सांस्कृतिक रूप से संगठित लोगों के साथ बदतमीजी नहीं होती जितनी कि असंगठित लोगों के साथ होती हैं। महाराष्ट्र और पश्चिमोतर प्रान्त में कुछ अराजकतावादी तत्वों द्वारा बिहार और यू पी के लोगों ( दैनिक वेतनभोगी मजदूर, व्यापारी, नौकरी - पेशा, शिक्षा जैसे व्यवसायों से जुड़े हुए लोगों ) पर किया जा रहा अत्याचार आपस में परसपर संवाद - हीनता को दर्शाता है। विदेश में भारतियों पर आए दिन हो रहे अत्याचार भी इसका एक सशक्त उदहारण है, इसलिए जरुरी हैं कि हम सभी भोजपुरी भाषा- भाषी आपस में संवाद कायम रखने के लिए जाति, धर्म, संप्रदाय और राज्य की सीमाओं से ऊपर उठ कर इससे उत्पन्न सारे मतभेदों को भुलाकर एक साथ रहने की आदत डालनी होंगी। वैसे भी अब शहर में आ जाने के बाद से उपरोक्त विरोधाभास खत्म हो रहा हैं लेकिन आपस में एक सूत्र में पिरोने वाली भोजपुरी को पता नहीं हम कब तक तिरस्कार की नज़र से देखते रहेंगे। चाँद पर चला जाना और अपनी माँ को भूल जाना ये होशियारी नहीं है.

कुछुओ पहिरीं कुछुओ खाईं, बसी कतहुओं केंदूं जाईं
माई के बोली मत बिसराईं ! माई के बोली मत बिसराईं !!


विनय कुमार, जे एन यू
न्यू देलही- ६७
९८७१३८७३२६